Charlie Bavington

Professional French to English Translator - Business and I.T.

Bringing a pragmatic eye to meeting your needs


Update: June 28th, 2011

This is Charlie Bavington’s blog. I expect you’ve realised that by now.

I should say I feel no obligation, whether self-imposed or forced upon me by an adoring public, to make anything like regular contributions, which I believe is the norm with many, perhaps more conventional blogs. I sometimes go for entire calendar months with narry an original opinion, thought or observation so much as waiting in the wings to flit across my befuddled mind.

However, I do have a propensity for reacting to the same events that rile others. Sometimes I react by not sharing the prevailing view. I don’t despise all agencies (I find aspects of their service very useful from my point of view). I don’t assume that all contracts are designed with the express purpose of ripping me off at the earliest opportunity. I don’t believe that anyone who “loves languages” (whatever the hell that means) has a God-given right to work as a translator. I do feel that too few translators have a decent grasp of economics, so I daresay that is a topic that might arise.

As for the pragmatic eye thing, well, a colleague remarked, unprovoked, that I seemed to have a pragmatic approach to things in general, and so I seized it as the basis for my tagline. If that sometimes appears at odds with any rambling into theory or analysis there may be, then so be it.

The main site for my translation services is here.

Comments are closed.